收起

推荐作品
山朗艺术空间(深圳)
积分:0
加关注
  • 资质:
  • 评分:
    1分 2分 3分 4分 5分 6分 7分 8分 9分 10分 7
  • 印象:
    确定
  • 经营时间:
    9年
  • 展厅面积:
    100平米
  • 地  区:
    广东-深圳
您所在的位置:山朗艺术空间(深圳)>展览>展览详情

Ciao,你好! 意大利摄影师阿尔贝托 ●洛蒂托个展

展览介绍



Ciao,你好!
意大利摄影师 阿尔贝托 ● 洛蒂托 个展
Photographer of Alberto Lotito


策展人:三郎、家进
Curator:Ka Ki Carson


展览时间:2015年10月24日--11月15日
Exhibition Time: Oct.24th---Nov.15th

‍‍
开幕酒会:10月24日 15:00
Opening Ceremony:Oct.24th 3:00 pm


主办画廊:山朗艺术空间(深圳)
Organizer:Sanlang Art Dimension(shenzhen)


深圳市南山区华侨城创意文化园E3栋西区4楼
Floor 4,West Area,Building E3,OCT LOFT,Nanshan District,Shenzhen


看展预约微信:18268034717
Tel / Wechat :18268034717




La poesia della vita

Nulla come la fotografia mi permette di entrare a contatto con l'umanità. E' l'unico mezzo che conosco per registrare forme e stati d'animo dipersone delle più svariate culture. Di cogliere la poesia di vite e luoghi, entrarne in contatto per un istante,farne parte. l'istante di un click, quel momento unico in cui la mia personalità si riflettein ciò che vedo per cercare di comprendere. Fotografare è scoprire la poesia della vita.



前言——生命的诗意

没有什么事可以与摄影一样让我直抵人性,这是我记录不同种族人群的生活场景,文化传统和感观情绪的唯一方式。我用镜头捕捉生命和空间的诗意哲学,尝试融入其中,并成为它的一部分。按下快门的瞬间,那一刻凝固的风景也便是我所理解的世界。摄影让我发现生命的诗意。

—— Alberto Lotito



La fortunaconsiste nel trovarsi nel posto giusto al momento giusto. L’emozione èl’energia che si mette nella propria percezione. Perché mai Lotito si fermadavanti a quella certa casa? Si ferma, magari, perché è tipica, d’accordo, manon basta. C’è dell’altro, il colore che lui visualizza, lo interpreta graziealla luce, traducendolo in scala tonale dei grigi. A questo punto “scatta” lafotografia, ma non sempre sa se è riuscito a cogliere quel che voleva, che cercava…La fotografia è imprevedibile, è una meravigliosa sorta di roulette, unaroulette in cui si giocano le proprie emozioni. Ne trae una sensazioneparticolare. Riguarda meno lo strumento o l’atto medesimo quanto l’attimo dellascoperta in cui ci dice: “Che fortuna! Finalmente sono capitato su qualcosad’interessante e tutto, inquadratura, luce, tutto è giusto”. E’ il piacere cheHemingway o Flaubert provavano scrivendo esattamente la frase che andavanocercando, nella forma che volevano, e questo piacere ha sfumature pregnanti. Larazza umana possiede una tale dignità innata, un tale mistero, e riserva tantipiaceri inattesi, anche nelle cose più semplici, soprattutto in quelle, che lafotografia non ha bisogno di nessun’altra giustificazione.



La fotografia in bianco e nero, perAlberto, ha molteplici funzioni. Aggiunge mistero alla vita, mostra che le cosecomuni sono anche assai complesse; cose che normalmente non provocano nessunareazione nelle persone, fanno reagire quando sono messe su carta, perchél’immagine stampata sulla carta non è più la cosa fotografata. Si torna alsenso della scoperta. L’Autore ha una visione antropologica, storica dellecose, e in quanto fotografo cerca di ripetere, di riaffermare i nostri valorifondamentali, quel che sta nei nostri geni, di mostrare che siamo reali, chenon siamo televisione, Coca Cola o Mac Donald. Cerca di riaffermare lasemplicità: l’urbanità “che appartiene al vivere in città” è per l’Autoreveneto fondamentale come il celebrare la vita.



幸运即在正确的时间,相遇在正确的地点。人内心情绪的力量来源于他对世界的感知。


为什么Lotito会伫足在他所拍摄的事物前?他伫足,因为它们的特别,或许吧,但又不仅如此。


借助光与影的媒介,他将眼前的色彩诠释出来并转化为黑白,这使他的照片更加“跳跃”,但他一直不确定是否能抓住那些他想要的,或正在寻找的……


摄影的难以预料,就如同一场精彩的轮盘赌博,赌注是摄影师内心的冲动,而不是某一种确切的感觉。相比于对摄影工具的要求,恰到好处的时机更决定了能不能拍出一张好照片,正如他所说:“拍到这一幕多幸运啊!这一切多么有趣,所有的一切,结构和光都对了!”相比于海明威和福楼拜准确地用文字表达出他们内心所想的那种喜悦,Alberto的这种欣喜有着微妙的差别。人类天生有着某种高贵,某种神秘,尤其对那些更为简单但未意料的事情充满愉悦之情,因此,对于摄影,不需要任何其他的辩解。


对于Alberto,黑白照片的功能是多样的——增加生活的神秘感,将平常的事情变得不一样;当被置于相纸上时,人与人之间没有任何联系的事物也起了反应,因此,被打印出来的图片不再是最初想拍摄的东西了。他以人类学和历史学的眼光看待事物,而作为摄影师,他还在努力还原事物,重申我们基因里的基本价值:我们是真实存在的,我们不是电视节目,更不是可口可乐或麦当劳。他在努力重申一个简单的定义:“城市文明的发展对于威尼托艺术家来说是十分重要的,就如同对生命的庆祝”。

—— 意大利摄影师,评论家Maurizio Pigozzo