收起

推荐作品
成当代艺术中心
积分:0
加关注
  • 资质:
  • 评分:
    1分 2分 3分 4分 5分 6分 7分 8分 9分 10分 7
  • 印象:
    确定
  • 经营时间:
    9年
  • 展厅面积:
    300平米
  • 地  区:
    北京-朝阳
您所在的位置:成当代艺术中心>展览>展览详情

光缘-艾东个展

已经是最后一张,点击重新浏览!

展览介绍

艾东女士绘画伊始便显露出对色彩的高度敏感。她选择色彩,凭着本能去表现,高度概括自然景象,或涂或抹,基本是运用纯色完成画面,开始的生涩之后,很快画面就形成了一种面貌,直率的笔触,纯艳的色彩在画面里得到了高度的和谐统一。

——孙逊

 

 

艾东把她的事业成就和爱情滋润的成果融入到了她未来向心生活的绘画人生。斑斓的色彩可以看到她明亮、温暖、充满爱与分享的生活状态,人们从中看到爱与被爱的空间里,沉浸在画架前的安逸、惬意的艾东。

——刘凤洲

 

 

2015年春的某一天,艾东蓦然注意到阳光穿过窗户,从镜子边缘的棱边折射至地毯,形成的七色光带,遂以为是上帝的启示。从此她开始以多彩条带并列划分并形成画面空间。在绘制条带时她坚持只手平涂,让条带保留手绘的自然边缘。

 

靠水平与垂直,以及看画的人本身,把绘画里天地人最基本的关系概括出来。当艾东尝试面对身边的事物时,她发明了45度的彩虹条并列的方法。100个画有45度彩条的画面并联到一起时,“万物”就跃然而出。

——岛阳

 

 

 

Ai Dong transfuses the career achievement and loving relationship into her future artistic exploration to live a more inward life. Her bright, warm, loving and sharing life attitude can be seen through the gorgeous colors that shining on her works. In the space of loving and be loved, Ai Dong is immersed herself in coziness and easiness before the easel, that is how people feel from her paintings.

——LIU FENGZHOU

 

At the beginning of her painting exploration, Ai Dong revealed the unusual sensibility for colors. She chooses colors, brushing them with instinct, to depict nature scenery. Painting and wiping were both employed to complete the paintings, which are expressed mainly by solid colors. Since painting is new to her, soon she reconciled the straight forward brush and pure colors in paintings to get a high degree of harmony and unity.

 

——SUN XUN

 

One day in spring of 2015, Ai Dong suddenly noticed that the daylight slowly creep in through windows, then climbed onto the edge of a mirror, reflected back and landed on the carpet, formed a colorful rainbow. That moment felt just like a sign from God. Since then she started to split and form painting space by paralleled color stripes. In the drawing of the stripes she insisted on hand-painted, so that the stripes retain the hand-painted natural edge.

 

The horizontal and vertical stripes, as well as the people who look at the painting itself, summarized the most basic relationship between men and universe in the painting. At the time Ai Dong tried to face the things around her, she invented 45-degree-paralleled-rainbow. When 100 paintings with 45-degree colors stripes joined together, “everything” jumps out the way.

——DAO YANG

 

 

 

 

 

艾东女士绘画伊始便显露出对色彩的高度敏感。她选择色彩,凭着本能去表现,高度概括自然景象,或涂或抹,基本是运用纯色完成画面,不拘泥于客观物象的形、色和透视关系。开始的生涩之后,很快画面就形成了一种面貌,直率的笔触,纯艳的色彩在画面里得到了高度的和谐统一,作品中跃动着勃勃的生机,阳光而温暖。

2015年春的某一天,艾东蓦然注意到阳光穿过窗户,从镜子边缘的棱边折射至地毯,形成的七色光带,遂以为是上帝的启示。正是这样一个静默无声而又犹如惊雷的时刻,在冥冥之中犹如天启,惊艳了她、也顿悟了她,使她开始以多彩条带并列划分并形成画面空间。在绘制条带时她坚持只手平涂,让条带保留手绘的自然边缘。

靠水平与垂直,以及观者本身,把绘画里天、地、人三者间最基本的关系概括出来。当艾东尝试面对身边的事物时,她发明了45度的彩虹条并列的方法。100个画有45度彩条的画面并联到一起时,“万物”就跃然而出。

艾东把她的事业成就和爱情滋润的成果融入到了她未来向心生活的绘画人生。斑斓的色彩可以看到她明亮、温暖、充满爱与分享的生活状态,人们从中看到爱与被爱的空间里,沉浸在画架前的安闲、惬意的艾东。